Перевод "unheard of" на русский
Произношение unheard of (анхордов) :
ʌnhˈɜːdɒv
анхордов транскрипция – 30 результатов перевода
- Andrew's still a child.
It's not unheard of.
- Honey, talk to him.
- Эндрю еще ребенок. - Ему 16.
Ничего удивительного.
— Поговори с ним.
Скопировать
They need to know we don't judge them for what they do in the privacy of their own home.
It's not unheard of to tape yourself while having sex.
They're so embarrassed they don't want anything to do with us.
Они должны знать, что мы их не осуждаем за то, что они делают в своем собственном доме.
Экая невидаль, записывать свои занятия сексом.
Они так смущены, что не хотят нас видеть.
Скопировать
You always seem to be thinking about him.
And now with this hair emancipation of yours, you're going to unheard of lengths to make a statement
- all roads lead to Dave.
Похоже, ты постоянно думаешь о нем.
И теперь, с революционными волосами, ты собираешься заявить своей маме о том, кто ты, и ты остаешься в группе...
- Все дороги ведут к Дэйву.
Скопировать
I thought, maybe I can help you out
It's not unheard of to help someone
What do you think?
Я подумал, может я могу помочь тебе завязать с этим
Нет ничего сверхъестественного в том чтобы помочь кому-то
Что ты думаешь?
Скопировать
I do not fear death.
Well, this is a thing unheard-of.
An Elf will go underground where a Dwarf dare not?
Я не страшусь смерти.
Вот это уж неслыханно.
Чтобы Эльф спустился под землю, а Гном не посмел бы?
Скопировать
You're a business owner at 25.
Completely unheard of, Pace.
I mean, you're doing good, brother.
Ты - владелец бизнеса в 25 лет.
Просто неслыханно, Пэйс.
В смысле, у тебя всё идёт хорошо, брат.
Скопировать
Mrs Klinkhamer.
This is unheard of.
Mrs Klinkhamer.
Стыдитесь, мефрау Клинкхамер!
- Неслыханно.
Мефрау Клинкхамер!
Скопировать
And for everyone to see.
It's unheard of.
Hielke, I have an idea.
И на общее обозрение!
Это неслыханно!"
Хилке, есть идея.
Скопировать
But it's absolutely disgraceful.
- Yes, it's unheard of.
Boys, this isn't right.
Хотя в такой день это скандал!
Да, неслыханно! Такое недопустимо!
Мальчики, это нехорошо.
Скопировать
It's all right if they're all mismatched or... or even in pairs, but two?
It's just unheard of.
NILES: Daphne?
Ничего страшного, будь они все разных размеров... Или хотя бы попарно, но два.
Это просто ни в какие ворота.
Дафни?
Скопировать
And don't say anything.
- This is really unheard of.
- Yes, I know, ma'am.
И не говорите ничего.
- Это действительно неслыхано.
- Да, я знаю, мэм.
Скопировать
Don't be silly' Rolling.
And your behavior' Mademoiselle... lt's unheard of!
Treachery' debauchery!
Не говорите глупостей, Роллинг.
А ваше поведение, мадемуазель... Неслыханно!
Предательство, разврат!
Скопировать
They told you.
. - But it's unheard of!
What gives you the right to just barge into people's homes...
Они здесь из-за закладной.
- Попытайтесь успокоиться.
- Но это неслыханно! Кто вам дал право впускать в мой дом этих людей...
Скопировать
Three children eat a slice of bread dipped in water.
Until recently bread was almost unheard of here.
It was given them by their teacher who makes the children eat in his presence fearing their parents will take it from themif they take it home.
Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде.
Еще недавно хлеб почти не был известен в Лас Хурдес.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
Скопировать
Lower-grade prostitutes average five to eight clients a day, earning 4,000 to 8,000 a day.
Sixty clients is not unheard of on Saturdays or holidays.
A YOUNG MAN
Большинство проституток высшей категории принимают от пяти до восьми клиентов за день. Обычно они зарабатывают от 4 до 8 тысяч за день, но среди них встречаются дамы с необычайными возможностями.
Иногда они принимают на праздники и по выходным до 60 клиентов в день.
СЦЕНА ДЕВЯТАЯ.
Скопировать
Holy shit!
This is unheard-of!
The surprise roadblock has backfired!
Вот черт!
Это невиданно!
Перегороженная граница заставила машину повернуть обратно!
Скопировать
Who gets picked off in softball?
- It's unheard-of.
- Never happened to me before.
Кто поднимает в софтболе?
– Это неслыханно.
– Никогда со мной такого не было.
Скопировать
- Well, I thought it was all rubbish.
Colleague, what you did was unheard of.
It's a revolution in medicine.
- Что вы толкуете об Уэллсе, о мелких вещах.
Коллега, вы сделали неслыханное.
Переворот в медицине. Триумф! Я очень рад.
Скопировать
You ought to register me.
They say it is unheard of that a man should live in Moscow without registration.
But the most important thing is to have a record card.
Известно что - прописать меня.
Они говорят, где это видано чтоб человек проживал непрописанный в Москве.
Это раз. А самое главное - учётная карточка.
Скопировать
We're standing still.
I meant a silicon-based life form is unknown, unheard of, impossible.
Maybe it doesn't realise that.
Мы-то стоим на месте.
Я имела в виду, форма жизни, основанная на кремнии, неслыханна, невозможна.
Может быть, она просто об этом не знает.
Скопировать
Norwegians!
When the British, with unheard of brutality, invaded Jossing fjord, violating our sovereignty, you did
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing.
Норвежцы!
Когда британцы, с неслыханной жестокостью вторглись на Йоссинг-Фьорд. Нарушив наш суверенитет, вы ничего не сделали.
Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего не сделали.
Скопировать
- Okay.
- It's unheard of.
- She asked me to.
– Ладно.
– Это неслыханно.
– Она требовала.
Скопировать
They gave each other a pledge.
Unheard of! Absurd!
They gave each other a pledge
Друг другу дали слово
Немыслимо, абсурд!
Друг другу дали слово
Скопировать
Have you ever seen such a thing?
- Unheard of meanie!
Daddy, why is he so mean to me?
- Вы видели это?
- Невиданный грубиян!
- Папа, почему он такой грубый?
Скопировать
They gave each other a pledge?
Unheard of. Absurd.
You gave each other a pledge
Дали друг другу слово.
Безумие, абсурд!
Друг другу вы дали слово.
Скопировать
Get out of here now!
This is unheard of!
- What are you doing here? - I was sleeping.
Ну-ка, выметайтесь отсюда!
Это неслыханно!
- Что вы здесь делаете?
Скопировать
And it seems these two have the same matchmaker.
Unheard of!
Absurd!
Похоже, и у них та же самая сваха.
Они сводят меня с ума.
Ужасно.
Скопировать
Hiroshima was covered in flowers.
everywhere, morning glories and day lilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard
I didn't make any of it up.
Хиросима была покрыта цветами.
Повсюду были васильки и гладиолусы, вьюнок и лилии, которые возродились из пепла с необычной жизнестойкостью, которой в цветах до тех пор не знали.
Я ничего этого не придумываю.
Скопировать
She'll think I'm an alcoholic!
That's unheard of!
A doctor refuses to drink to good health.
Она подумает, что я алкоголик!
Неслыханно!
Доктор отказывается пить за здоровье.
Скопировать
And if you're still hungry, you have a nice friture over there!
This is unheard of!
- Yes sir, that's how we are!
А если вы еще голодны, там есть отличный "Фритюр"!
- Это неслыханно!
- Да, именно так, месье!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unheard-of (анхордов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unheard-of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анхордов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение